Deutsche Vornamen in Thai-Schrift schreiben
Frauennamen
Aliyah
อลิยา
Alena
อเลน่ะ
Amelie
อาเมลี
Andrea
อันเดรอะ
Annett
อาแน็ต
Anette / Annette
อาแน็ตเตะ
Angela
อันเกล่ะ
Angelika
อังเกลิค่ะ
Anke
อังเค่อะ
Anna
อันน่ะ
Anneliese
อันเน่ะลีเซ่อะ
Antje
อันทิเอะ
Antonia
อันโทเนีย / แอนโทเนีย
Astrid
อาซทริด
Barbara
บาร์บาร่ะ
Bärbel
แบร์แบ็ล
Beate
เบอาเท่อะ
Beatrice
เบอาทริซ
Bettina
เบทีน่ะ
Birgit
บีร์กิท
Britta
บริท่ะ
Carina
คารีน่ะ
Catharina / Katarina / Katharina
คาทารีน่ะ
Cathrin / Catrin / Kathrin / Katrin
คัทริน
Charlotte
ชาร์ลอทเท่อะ
Christa / Krista
คริสตะ
Christel
คริสเต็ล
Christiane
คริสติอาเน่อะ
Christina / Kristina
คริสทินา
Christine / Kristine
คริสทีเน่อะ
Claudia / Klaudia
คลาวเดีย
Cornelia
คอร์เนลิอะ
Daniela
ดานิเอล่ะ
Doreen
โดเรน
Doris
โดริส
Dorothea
โดโรเธอ่ะ
Elke
แอ็ลเค่อะ
Ella
เอ็ลล่า
Emilia
เอมีเลีย
Emma
เอ็มม่า
Erica / Erika
เอริคา
Erna
แอร์น่ะ
Eva
เอฟ่ะ
Frida / Frieda
ฟรีดะ
Gabriele
กาบรีเอเล่อะ
Gerda
แกร์ดะ
Gertrud
เกอร์ทรุด
Gisela
กีเซล่ะ
Gudrun
กุดรุน
Hannelore
ฮันเน่ะโลเร่อะ
Heidi
ไฮดี / ไฮดิ
Heike
ไฮเค่อะ
Helga
เฮ็ลก่ะ
Herta / Hertha
แฮร์ท่ะ
Ilse
อิลซ่ะ
Inga
อิงงา
Inge
อิงเง่อะ
Irina
เอียรีน่า
Isabella
อิซาเบ็ลล่า
Iskra
อิสครา
Ivonne / Yvonne
อีวน
Jacqueline
ชักลีน
Jenny
เจนนี
Johanna
โยฮันน่ะ
Julia
ยูลิอะ
Jutta
ยุท่ะ
Käte / Käthe
แคเท่อะ
Katja
คะเตีย
Kirsten
เคียร์สเต็น
Lea
เลอา
Leni
เลนี่
Leonie
เลโอนี
Lieselotte
ลีเซ่ะล็อทเท่อะ
Lina
ลีน่า
Luisa
ลูอีซ่า
Luise
ลูอีเซ่อะ
Maike / Meike
ไมเค่อะ
Manuela
มานุเอล่ะ
Margarete / Margarethe
มาร์กะเรเท่อะ
Maria
มาเรีย
Marianne
มาริอันเน่อะ
Marie
มารี
Marion
มาริอน
Marlene
มาร์เลเน่อะ
Marta / Martha
มาร์ทา
Martina
มาร์ทีน่ะ
Melanie
แมะล่ะนี
Michaela
มิชาเอล่า
Monica / Monika
โมนิคา
Nadin / Nadine
นาดีน
Naira
ไนรา
Nicole
นิคอล
Nina
นีน่า
Pia
เพีย
Petra
เพตรา / เพทรา
Rabea
ราเบอา
Regina
เรกีน่ะ
Renate
เรนาเท่อะ
Rita
รีทา
Rosemarie
โรเซ่ะมะรี
Ruth
รูธ
Sabine
ซาบีเน่อะ
Sandra
ซันดรา
Sarah
ซาร่าห์
Sigrid
ซิกริด
Silke
ซิลเค่อะ
Silvia / Sylvia
ซิลวิอะ / ซิลเวียร์
Sonja
ซนย่ะ
Stefanie / Stephanie
ชเต็ฟฟานี
Susanne
ซูซันเน่อะ
Tanja
ทันยา / ทันย่ะ
Tiffany
ทิฟฟานี่
Ulrike
อูลรีเค่อะ
Urs
อัวร์ซ
Ursula
อูร์ซูล่ะ
Ute
อูเท่อะ
Vanessa
วาเน็สซ่ะ
Vera
แวรา
Viviane
วิเวียน
Männernamen
Achim
อัคฮิม
Albert
อัลแบร์ท
Alexander / Aleksandar
อะเล็กซานเดอร์
Alfred
อัลเฟรด
André
อันเดร
Andreas
อันเดรอัส
Angelo
อันแจะโล
Axel
อัคแซ็ล
Benedikt
เบเนดิคท์
Benjamin
เบ็นยามิน
Bernd / Berndt / Bernt
แบร์นท
Bernhard
แบร์นหาร์ด
Björn
บิเยอร์น
Carsten / Karsten
คาร์สเท็น
Christian / Kristian
คริสติอัน
Christopher
คริสโทเฟอร์
Claus / Klaus
เคลาส์
Clemens
เคลเม็นส์
Curt / Kurt
คูร์ท
Daniel
ดานิเอล
David
ดาวิด
Dennis
เด็นนิส
Detlef / Detlev
แด็ทเล็ฟ
Dieter
ดีเทอร์ / ดีแทร์
Dietmar
ดีทมาร์
Dirk
เดิร์ค
Donatus
โดนาทุส
Eberhard
เอเบร์ฮาร์ด
Edgar
เอ็ดการ์
Enrico
เอ็นริโค
Erich
แอริคช์
Erik
แอริค
Ernst
แอร์นส์ท
Fabian
ฟาบีอาน / เฟเบียน
Felix
เฟลิคซ์
Florian
โฟลริอาน
Frank
ฟรังค์ / แฟรงก์
Franz
ฟรันซ์
Friedhelm
ฟรีดแฮล์ม
Georg
เกะออก
Gerald
เกรัลด์
Gerd / Gert
แกร์ด
Gerhard / Gerhardt
แกร์ฮาร์ด
Götz
เกิทซ์
Guido
กีโด
Günter / Günther
กึนแทร์ / กึนเทอร์
Hakan
ฮาคาน
Hans
ฮันส์
Heiner
ไฮแนร์ / ไฮเนอร์
Heinrich
ไฮน์ริคช์
Heinz
ไฮน์ซ
Hendrik
เฮนดริค
Herbert
แฮร์แบร์ท
Hermann
แฮร์มัน
Holger
โฮลเกอร์
Horst
ฮอสท์
Igor
อีกอร์
Ingo
อิงโกะ
Jvo / Ivo
อีโว
Jan
ยัน
Jakob
ยาคบ
Jens
เย็นซ์
Joachim
โยอัคคิม
Jochen
โยะเค่น
Johann
โยฮัน
Johannes
โยฮันเน็ส
John
จอห์น
Jonas
โยนัส
Jörg
เยิอร์ก
Josef
โยแซ็ฟ
Jürgen
ยือร์แก็น / ยือร์เก็น
Kai
ไค
Karl-Heinz
คาร์ล-ไฮน์ซ
Klaus
เคลาส์
Heiko
ไฮโค
Henning
เฮ็นนิง
Lars
ลาร์ซ
Leo
เลโอ
Leonhard
เลยอนฮาร์ด
Ludger
ลุดเกอร์
Lutz
ลุทซ์
Manfred
มันเฟร็ด
Marcel
มาร์แซ็ล
Marco / Marko
มาร์โค่ะ
Marcus / Markus
มาร์คุส
Mario
มาริโอะ
Martin
มาร์ทิน
Marvin
มาร์วิน
Mathias / Matthias
มะเทียส
Michael
มิคชาแอ็ล
Michel
มิชเอล
Niklas
นิคลัส
Nils / Niels
นีลส์
Norbert
นอร์แบร์ต
Olaf
โอลัฟ
Oliver
โอลิเวอร์
Oscar
ออสคาร์ / ออสการ์
Otto
อ็อทโท่ะ
Pascal
พาสคาล
Patrick
พัทริค
Paul
พาวล์ / เพาล์
Peter
เพเทอร์
Philipp / Philip / Phillip / Phillipp
ฟิลลิป / ฟิลลิพ
Rainer / Reiner
ไรเนอร์
Ralf / Ralph
ราล์ฟ
Raphael
ราฟาเอล
Reimer
ไรเมอร์
Reinhard
ไรน์ฮาร์ท
René
เรเน
Richard
ริคชาร์ด
Robert
โรแบร์ท
Roberto
โรแบร์โท
Roland
โรลันด์
Rolf
โรลฟ์
Ronald
โรนัลด์
Rüdiger
รือดิเกอร์
Rudolf / Rudolph
รูโดล์ฟ
Salvatore
ซัลวาโทเร่อะ
Sascha
ซัสชา
Sebastian
เซบัสติอัน / เซบัสเตียน
Stanley
สแตนลีย์
Stefan / Stephan
สเต็ฟฟัน / สเตฟัน
Steve
สตีฟ
Sven
สเว็น
Theo
เธโอ
Thomas
โทมัส
Thorsten / Torsten
ทอร์สแต็น
Til
ทิล
Timo
ทีโม
Timon
ทิมอน
Tobias
โทบีอัส
Toni
โทนี
Udo
อูโด
Ullrich
อุลริคช์
Uwe
อูเว่อะ
Volker
ฟ็อลเคอร์
Walter / Walther
วัลเทอร์ / วัลเธอร์
Werner
แวร์เนอร์
Willi / Willy
วิลลิ
Wini/ Winni
วินนี
Wolfgang
ว็อล์ฟกัง
Wolle
ว็อลเล่อะ
Hi! Ist ธัญยา (als Variante von Tanja) eine gültige Transliteration bzw. Kosename/Abkürzung von ธัญทิพย์ ? Danke.
Ja binarydigit, ธัญยา kann eine gültige Abkürzung oder ein Kosename von ธัญทิพย์ sein. Im Thailändischen werden oft längere Namen abgekürzt und es ist üblich, dass die ersten oder markanten Silben eines Namens verwendet werden. 🙂
เก่งสุดยอดครับ ขอบคุณมากครับ
Hallo liebes Team,
ich vermisse auch drei Namen in der Liste 😀 falls es für die letzten beiden eine geeignete Übersetzung gibt.
Sarah
Tiffany
Theo
Bei meinem eigenen Vornamen könnte ich mir ซาราห์ vorstellen oder bleibt das H am Ende generell weg?
Danke und liebste Grüße
Sarah
Hallo Sarah:
Sarah – ซาร่าห์
Tiffany – ทิฟฟานี่
Theo – เธโอ
Ich habe die Vornamen in die Liste einsortiert. 🙂
Hallo liebes Team,
hättet ihr auch einen Vorschlag für meinen Namen – Gerald?
เกรั่ล์… soweit käme ich irgendwie, ob das mit dem ล์ in Kombination mit รั geht, weiß ich schon nicht, dann das „d“ unterzubringen, ist nochmals schwerer, oder ginge es einfach so เกรั่ล์ด…
Macht jedenfalls aber auch Spaß zu Knobeln.
Liebe Grüße
Gerald
Hallo zusammen,
ich habe gerade Ronald gefunden
Analog vielleicht: เกรั่ลด์
Sorry für die obige „vorschnelle“ Frage
oder so
เกรัลด์ 😀
เกรัลด์ kommt am nächsten hin. Wie Silko in dem Video unter den Vornamen erwähnt hat, gibt es hier kein Richtig oder Falsch, ThaiLernen.net wählt die Schreibweise so, damit Thailänder deinen Vornamen so nahe wie möglich dem Deutschen aussprechen. Das ด์ wird der Thai in den meisten Fällen nicht sprechen, deshalb ist da ein Stummzeichen darüber. Ich habe deinen Vornamen in die Liste eingepflegt, den findest du auch auf deinem beantragten Zertifikat, das dir ausgestellt wird. Herzlichen Glückwunsch dazu. 🙂
Ganz herzlichen Dank
Könnt Ihr bitte noch den Vornamen Irina aufnehmen? Danke schon jetzt
Hallo Juraaka, wir haben den Vornamen Irina = เอียรีน่า in unserer Liste aufgenommen. 🙂
David
ดาวิด 🙂
Carina
Carina – คารีน่ะ, ich habe den Namen in die Wörterbuchliste eingepflegt, vielen Dank für deinen Vorschlag. 🙂
Leni und Luisa – die Namen unserer Töchter. Vielen Dank! 🙂
Hallo Xearxman,
Leni – เลนี่
Luisa – ลูอีซ่า
Ich habe die Vornamen in unsere Liste gleich eingepflegt. 🙂