Die thailändische Uhrzeit lernen: Teil 2

Wichtig: Grundvoraussetzung für diese Lektion ist, dass Du die Zahlen von 0 bis 60 beherrscht. Falls Du inzwischen unsicher bist, ob Du alle Zahlen beherrscht, kannst Du jetzt HIER KLICKEN und zur Zahlen-Lektion zurückkehren. Nach einer kurzen Auffrischung können wir dann an dieser Stelle direkt weiter machen! 😉

Das traditionelle System

Lernmaterial zum Ausdrucken

Vollzugriff für Teilnehmer

 

Der vollständige Inhalt ist nur für Teilnehmer sichtbar.
Bitte logge Dich ein oder registriere Dich für den Sprachkurs, wenn Du noch nicht teilnimmst.
Hinweis: Bitte drucke das Lernmaterial aus, bevor Du mit der Lektion beginnst. So kannst Du die Unterlagen zum Bearbeiten nutzen. Wenn Du keinen Drucker hast, dann kannst Du die Links auch in einem neuen Fenster / Tab oder auf einem anderen Gerät öffnen. Ein Quiz und eine Schreibübung findest du gegen Ende der Lektion.

Vokabeln

Bevor wir direkt anfangen die traditionelle Zeit zu lernen, müssen wir uns noch ein paar Vokabeln genauer anschauen:

ตี (01:00 AM bis 5:59 AM)

โมง (6:00 AM bis 11:59 AM und 4:00 PM bis 6:59 PM)

บ่าย (01:00 PM bis 3:59 PM)

ทุ่ม (07:00 PM bis 11:59 PM)

halb (xx:30 Uhr)

morgens

mittags (12 Uhr)

abends

Mitternacht (24 Uhr)

Beispiele: Die Zeit mit dem traditionellen System sagen

Hinweis: Im Video wird fälschlicherweise 12 Uhr mittags als 12 AM dargestellt. PM wäre aber richtig. Bitte beachten! :)

1:00 AM

2:30 AM

ตีสองครึ่ง
ตี สอง (2) ครึ่ง (halb)
- dtii ∨ soorng ∧ krüng

6:00 AM

หกโมงเช้า
หก (6) โมง เช้า (morgens)
_ hogg - moong / schau

10:30 AM

สิบโมงครึ่ง
สิบ (10) โมง ครึ่ง (halb)
_ sibb - moong ∧ krüng

12:00 PM

1:00 PM

2:45 PM

บ่ายสองสี่สิบห้านาที
บ่ายสอง (2 PM) สี่สิบห้า (45) นาที (Minuten)
_ baay ∨ soorng _ sii _ sibb ∧ haa - naa - tii

6:00 PM

หกโมงเย็น
หก (6) โมง เย็น (abends)
_ hogg - moong - yenn

7:00 PM

9:15 PM

สามทุ่มสิบห้านาที
สาม (3) ทุ่ม สิบห้า (15) นาที (Minuten)
∨ saam ∧ tumm _ sibb ∧ haa - naa - tii

12:00 AM

เที่ยงคืน
∧ tiiang - küün

Schreibübung

❗ Verschiedene Eingabevarianten sind leider nicht einstellbar, deshalb bitte das อำ mit der Taste E, das แอ mit der Taste C und das Tonzeichen immer zuletzt einfügen. Dann sollte es auch mit der richtigen Antwort klappen. 🙏

Sätze mit Uhrzeiten bilden

Ich gehe nach Mitternacht schlafen.

ฉันไปนอนหลังเที่ยงคืน
ฉัน (Ich / Frau) ไป (gehen) นอน (schlafen) หลัง (nach) เที่ยงคืน (Mitternacht)
∨ schann - bpaii - noorn ∨ lang ∧ tiiang - küün

Ich bin um 4:30 Uhr aufgewacht.

ฉันตื่นนอนตอนตีสี่ครึ่ง
ฉัน (Ich / Frau) ตื่นนอน (aufstehen) ตอน (um) ตีสี่ครึ่ง (4:30 Uhr)
∨ schann _ dtüün - noorn - dtoorn - dtii _ sii ∧ krüng

Die Schule beginnt um 7 Uhr.

โรงเรียนเริ่มตอนเจ็ดโมงเช้า
โรงเรียน (Schule) เริ่ม (beginnen) ตอน (um) เจ็ดโมงเช้า (7 Uhr)
- roong - riian ∧ rööm - dtoorn _ tschedd - moong / schau

Um 12:30 gehen wir Mittagessen.

เราไปกินข้าวเที่ยงตอนเที่ยงครึ่ง
เรา (wir) ไป (gehen) กิน (essen) ข้าวเที่ยง (Mittagessen) ตอน (um) เที่ยงครึ่ง (12:30 Uhr)
- rau - bpaii - ginn ∧ kaao ∧ tiiang - dtoorn ∧ tiiang ∧ krüng

Der Bus fährt 15:30 Uhr ab.

รถบัสออกบ่ายสามโมงครึ่ง
รถบัส (Bus) ออก (fährt ab) บ่ายสามโมงครึ่ง (15:30 Uhr)
/ rott / batt _ oorg _ baay ∨ saam - moong ∧ krüng

Um 20:15 Uhr möchte ich Fernsehen.

ฉันต้องการดูทีวีตอนสองทุ่มสิบห้านาที
ฉัน (Ich / Frau) ต้องการ (möchte) ดู (sehen) ทีวี (TV) ตอน (um) สองทุ่มสิบห้านาที (20:15 Uhr)
∨ schann ∧ dtong - gaan - duu - tii - wii - dtoorn ∨ soorng ∧ tumm _ sibb ∧ haa - naa - tii

Schreibübung

❗ Verschiedene Eingabevarianten sind leider nicht einstellbar, deshalb bitte das อำ mit der Taste E, das แอ mit der Taste C und das Tonzeichen immer zuletzt einfügen. Dann sollte es auch mit der richtigen Antwort klappen. 🙏

Live-Unterricht vom 20.04.2020 (ab Minute 53 - optional)

Teste Deinen Fortschritt!

Du hast jetzt Gelegenheit dazu Dein erworbenes Wissen zu testen. Viel Erfolg dabei!

Lernempfehlung


Vollzugriff für Teilnehmer

 

Der vollständige Inhalt ist nur für Teilnehmer sichtbar.
Bitte logge Dich ein oder registriere Dich für den Sprachkurs, wenn Du noch nicht teilnimmst.
Teilen:

4 Kommentare zu „A1 Uhrzeit Teil 2“

  1. Guten Tag
    Mir ist etwas aufgefallen. Ich habe früher mal gelernt, dass die Zeit in 4×6 Stunden aufgeteilt wird. Damals hiess morgens um 7.00h หมึ่งโมงเช้า und 8.00h สองโมงเชา usw. Am Abend würde dies ja noch gelten. Ist das am morgen nicht mehr so? Vielen Dank für die Antwort.

    Antworten
    • Hallo Reto,

      beim traditionellen thailändischen Uhrzeitsystem gibt es in der Praxis tatsächlich verschiedene Varianten, wie die Zeiten im Alltag verwendet werden. Teilweise werden Zusätze wie „เช้า“ oder „เย็น“ weggelassen, wenn sich die Bedeutung bereits aus dem Zusammenhang ergibt.

      Für das Lernen ist es daher am sinnvollsten, dich zunächst an den Angaben im Lehrmaterial zu orientieren. So bekommst du eine klare und verlässliche Struktur. Die gebräuchlichen Varianten im Alltag wirst du mit der Zeit automatisch wiedererkennen. 🙂

      Antworten
  2. Hallo Martin.
    Ich habe zwei kurze Fragen zur richtigen Satzstellung.
    1. บ่ายสองโมงครึ่ง kommt das ครึ่ง immer ans Ende der Uhrzeit, auch wenn z. B. einzelne Minuten angegeben werden?
    oder kann man auch บ่ายสองครึ่งโมง oder บ่ายสองสิบห้านาทีโมง sagen? Oder heißt es dann auch บ่ายสองโมงสิบห้านาที?

    2. Sollte ich โมง mit เช้า oder เย็น trotz ครึ่ง oder einzelnen Minuten angeben wollen.
    Heißt es dann หกโมงครึ่งเช้า , หกโมงครึ่งเย็น , หกโมงสิบห้านาทีเช้า , หกโมงสิบห้านาทีเย็น oder geht auch
    หกโมงเช้าครึ่ง , หกโมงเย็นครึ่ง , หกโมงเช้าสิบห้านาที , หกโมงเย็นสิบห้านาที ?

    Wie immer vielen Dank im voraus für deine Mühe!
    LG Ulf

    Antworten
    • Hallo Ulf,

      1. Stellung von „ครึ่ง“ und Minuten
      Grundregel:
      „โมง“ steht direkt nach der Stunde, danach kommen Minuten bzw. „ครึ่ง“.
      บ่ายสองโมงครึ่ง = korrekt
      บ่ายสองโมงสิบห้านาที = korrekt
      Nicht korrekt sind z. B.:
      บ่ายสองครึ่งโมง
      บ่ายสองสิบห้านาทีโมง
      Also immer: Stunde + โมง + Minuten/ครึ่ง

      2. „เช้า / เย็น“ in Kombination mit „ครึ่ง“
      Hier lassen Thais „เช้า / เย็น“ meist weg, wenn aus dem Kontext klar ist, ob es sich um morgens oder abends handelt, also z. B.:
      หกโมงครึ่ง
      Wenn es vom Kontext her unklar ist, wird die Tageszeit eher am Ende ergänzt mit ตอนเช้า oder ตอนเย็น, z. B.:
      หกโมงครึ่งตอนเช้า
      หกโมงครึ่งตอนเย็น
      Nicht üblich sind:
      หกโมงครึ่งเช้า
      หกโมงครึ่งเย็น
      Wenn du sicherstellen möchtest, dass keine Missverständnisse auftreten, kannst du auch das 24-Stunden-System verwenden, da selbst Thais untereinander das traditionelle Uhrzeitsystem teilweise unterschiedlich anwenden und interpretieren. 🙂

      Antworten

Schreibe einen Kommentar