Thai A1: Sich vorstellen

Lernmaterial zum Ausdrucken

Den Namen nennen

Ich (Frau) heiße Sara.

ฉันชื่อซาร่า
ฉัน (Ich / Frau) ชื่อ (Name) ซาร่า (Sara)
∨ schann ∧ schüü - saa ∧ raa

Ich (Mann) heiße Silko.

ผมชื่อซิลโก้
ผม (Ich / Mann) ชื่อ (Name) ซิลโก้ (Silko)
∨ pomm ∧ schüü - sill ∧ goo

Das Alter sagen

Ich bin 32 Jahre alt.

ฉันอายุสามสิบสองปี
ฉัน (Ich / Frau) อายุ (Alter) สามสิบสอง (32) ปี (Jahre)
∨ schann - aa / yu ∨ saam _ sibb ∨ soorng - bpii

Ich bin 45 Jahre alt.

ผมอายุสี่สิบห้าปีแล้ว
ผม (Ich / Mann) อายุ (Alter) สี่สิบห้า (45) ปี (Jahre) แล้ว (bereits)
∨ pomm - aa / yu _ sii _ sibb ∧ haa - bpii / lääo

Sagen, woher man kommt (Nationalität)

Ich bin Thailänderin.

ฉันเป็นคนไทย
ฉัน (Ich / Frau) เป็น (bin) คน (Person) ไทย (Thai)
∨ schann - bpenn - konn - thai

Ich komme aus Deutschland.

ผมมาจากประเทศเยอรมัน
ผม (Ich / Mann) มาจาก (herkommen) ประเทศ (Land) เยอรมัน (Deutsch)
∨ pomm - maa _ tschaag _ bpra ∧ teet - yöör / ra - mann

Ich komme aus Österreich.

ผมมาจากประเทศออสเตรีย
ผม (Ich / Mann) มาจาก (herkommen) ประเทศ (Land) ออสเตรีย (Österreich)
∨ pomm - maa _ tschaag _ bpra ∧ teet _ oors - dtriia

Ich komme aus der Schweiz.

ผมมาจากประเทศสวิสเซอร์แลนด์
ผม (Ich / Mann) มาจาก (herkommen) ประเทศ (Land) สวิสเซอร์แลนด์ (Schweiz)
∨ pomm - maa _ tschaag _ bpra ∧ teet _ sa / wiss - söör - lään

Angaben zum Familienstand machen

Ich bin seit 6 Jahren verheiratet.

ผมแต่งงานหกปีแล้ว
ผม (Ich / Mann) แต่งงาน (verheiratet) หก (6) ปี (Jahre) แล้ว (bereits)
∨ pomm _ dtääng - ngaan _ hogg - bpii / lääo

Ich bin geschieden.

ผมหย่าแล้ว
ผม (Ich / Mann) หย่า (geschieden) แล้ว (bereits)
∨ pomm _ yaa / lääo

Ich bin Single.

ฉันเป็นโสด
ฉัน (Ich / Frau) เป็น (bin) โสด (Single)
∨ schann - bpenn _ sood

Ich habe keine Kinder.

ฉันไม่มีลูก
ฉัน (Ich / Frau) ไม่มี (keine) ลูก (Kinder)
∨ schann ∧ maii - mii ∧ luug

Ich habe 2 Kinder.

ผมมีลูกสองคน
ผม (Ich / Mann) มี (haben) ลูก (Kinder) สอง (zwei) คน (Personen)
∨ pomm - mii ∧ luug ∨ soorng - konn

Ich habe keine Geschwister.

ฉันไม่มีพี่น้อง
ฉัน (Ich / Frau) ไม่ (keine) มี (haben) พี่น้อง (Geschwister)
∨ schann ∧ maii - mii ∧ pii / nong

Ich habe eine große Schwester und einen kleinen Bruder.

ฉันมีพี่สาวหนึ่งคนและน้องชายหนึ่งคน
ฉัน (Ich / Frau) มี (haben) พี่ (große) สาว (Schwester) หนึ่ง (eine) คน (Person) และ (und) น้อง (kleinen) ชาย (Bruder) หนึ่ง (eine) คน (Person)
∨ schann - mii ∧ pii ∨ saao _ nüng - konn / lä / nong - schaay _ nüng - konn

Den Beruf sagen

Ich bin Zahnärztin.

ฉันเป็นหมอฟัน
ฉัน (Ich / Frau) เป็น (bin) หมอ (Arzt) ฟัน (Zähne)
∨ schann - bpenn ∨ moor - fann

Ich bin Rentnerin.

ฉันเกษียณแล้ว
ฉัน (Ich / Frau) เกษียณ (Rentnerin) แล้ว (bereits)
∨ schann _ ga ∨ siian / lääo

Sprachtrainer

Hinweis: Der Sprachtrainer funktioniert nur mit einem aktivierten Mikrofon und dem Google Chrome Browser. Sollte beides gegeben sein, aber es dennoch nicht funktionieren, verhindern höchstwahrscheinlich lokale Einstellungen (z. B. Datenschutzeinstellungen: Zugriff auf das Mikrofon) diese Funktion. Aufgrund der vielen möglichen Einflüsse (unterschiedliche Geräte, Versionen, Qualität des Mikrofons, Mikrofoneinstellungen etc.) können wir diesbezüglich leider keine individuelle Unterstützung anbieten.

Video: Demonstration

Teste Deinen Fortschritt!

Du hast jetzt Gelegenheit dazu Dein erworbenes Wissen zu testen. Viel Erfolg dabei!

Flashcards (DE-TH)

Flashcards (TH-DE)

Schreibübung

❗ Verschiedene Eingabevarianten sind leider nicht einstellbar, deshalb bitte das อำ mit der Taste E, das แอ mit der Taste C und das Tonzeichen immer zuletzt einfügen. Dann sollte es auch mit der richtigen Antwort klappen. 🙏

Sprachtrainer

Hinweis: Der Sprachtrainer funktioniert nur mit einem aktivierten Mikrofon und dem Google Chrome Browser. Sollte beides gegeben sein, aber es dennoch nicht funktionieren, verhindern höchstwahrscheinlich lokale Einstellungen (z. B. Datenschutzeinstellungen: Zugriff auf das Mikrofon) diese Funktion. Aufgrund der vielen möglichen Einflüsse (unterschiedliche Geräte, Versionen, Qualität des Mikrofons, Mikrofoneinstellungen etc.) können wir diesbezüglich leider keine individuelle Unterstützung anbieten.

Lernempfehlungen


Vollzugriff für Teilnehmer

 

Der vollständige Inhalt ist nur für Teilnehmer sichtbar.
Bitte logge Dich ein oder registriere Dich für den Sprachkurs, wenn Du noch nicht teilnimmst.
Teilen:

12 Gedanken zu „Sich vorstellen“

    • เกษียณ _ ga ∨ siian: nach dem ก ist ein kurzes „a“ versteckt, deshalb „_ ga“. Das เ vor dem ก gehört zu dem langen Vokal „iia – เอีย“ der in der 2. Silbe „∨ siian“ enthalten ist. Das spezielle an dieser Vokabel ist, dass der lange Vokal „iia – เอีย“ auch um das ก geschrieben wird. 🙂

      Antworten
    • เกษียณ _ ga ∨ siian – pensioniert, Rentner: nach dem ก ist ein kurzes „a“ versteckt, deshalb „_ ga“. Das เ vor dem ก gehört zu dem langen Vokal „iia – เอีย“ der in der 2. Silbe „เษียณ ∨ siian“ enthalten ist. Das spezielle gesamten Schreibweise der Vokabel ist, dass der lange Vokal „iia – เอีย von der 2. Silbe เษียณ“ auch die erste Silbe ก(+verstecktes „a“) _ ga mit einschließt, daraus wird also เกษียณ. 🙂

      Antworten
  1. Hallo Thailernen Team,
    ich habe festgestellt, dass einige der Berufe, die im Lernmaterial genannt werden, heutzutage nicht mehr zeitgemäß sind oder in Zukunft wahrscheinlich weniger relevant sein werden. Beispiele hierfür sind Stierkämpfer oder Schmied. Gibt es einen bestimmten Grund, warum diese Berufe im A1-Kurs behandelt werden und auswendig gelernt werden sollen? Ich würde gerne verstehen, welchen Zweck diese Inhalte in Bezug auf das Sprachniveau haben.
    Lg
    Paco

    Antworten
    • Hallo Paco, vielen Dank für deinen aufmerksamen Hinweis.
      Die genannten Berufe findest du in einer „Wörterbuchlektion Berufe“, die wir als zusätzliche Lernempfehlung anbieten, die man nicht alle auswendig lernen soll. Es ist kein Teil des relevanten Lernmaterials zum Ausdrucken und somit auch kein Bestandteil der Einsendeaufgabe.
      Einige dieser Begriffe wurden nicht wegen ihrer aktuellen gesellschaftlichen Relevanz ausgewählt, sondern weil sie sich didaktisch besonders gut eignen, um bestimmte Sprachmuster, Silbenstrukturen oder Lautkombinationen gezielt zu trainieren – was gerade auf A1-Niveau sehr hilfreich sein kann. Du musst dir also nicht alle Berufe merken – sie dienen vor allem als freiwillige Erweiterung. 🙂

      Antworten
  2. Hallo Thailernen-Team!
    Ich hatte gerade einen kleinen Streit mit meiner Frau, die der Meinung ist, daß bei der Flashcard „Bruder“ als Übersetzung „น้องชาย“ stehen sollte und nicht „ชาย“.
    Ich hatte es so verstanden, das das allgemeine Wort für Bruder „ชาย“ ist und je nachdem ob er älter oder jünger ist, kommt dann noch ein „พี่“ oder „น้อง“ davor. Oder???
    Ich bin etwas verwirrt.
    Bitte klärt mich auf.
    Vielen Dank
    Dirk ; )

    Antworten
    • Hallo Supachai

      „ชาย“ ist das allgemeine Wort für:
      Adjektiv: männlich
      Substantiv: Mann, Männer; es kann auch „Bruder“ im allgemeinen Sinn bedeuten, wenn nicht klar ist, ob es sich um einen jüngeren oder älteren Bruder handelt.

      Im Alltag hört man „ชาย“ alleine für „Bruder“ allerdings eher selten. Wie du völlig richtig geschrieben hast, wird je nach Alter in der Regel noch ein „พี่“ (älter) oder „น้อง“ (jünger) davor gestellt.
      Genau so verhält es sich auch bei „สาว“ für weiblich, Frau, Frauen oder Schwester im allgemeinen Sinn. 🙂

      Antworten

Schreibe einen Kommentar