Reisewortschatz

Thailand ReisewortschatzDu planst eine Reise nach Thailand und möchtest Dir einen Reisewortschatz aneignen? Dann bist Du hier genau richtig! Du musst dafür die Thaischrift nicht lesen können, denn wir zeigen Dir die Aussprache anhand unserer Lautschrift, die explizit auf die Anforderungen von deutschsprachigen Schülern entwickelt wurde. Du kannst Dein Wissen direkt mit mehreren Tests überprüfen und alle Vokabeln für Deine Reise ausdrucken!

Übungsmaterialien

Begrüßen / Bedanken / Entschuldigen

Falls noch nicht geschehen, schau Dir in jedem Fall die Anleitung an, damit Du die Betonungszeichen verstehst und das Wissensquiz erfolgreich meistern kannst. Fangen wir mit den Grundlagen an... :-)

Guten Tag. / Auf Wiedersehen. (Frau)

สวัสดีค่ะ
สวัสดี (Guten Tag) ค่ะ (Höflichkeitspartikel Frau)
sa _ wa - dii  ka

Guten Tag. / Auf Wiedersehen. (Mann)

สวัสดีครับ
สวัสดี (Guten Tag) ครับ (Höflichkeitspartikel Mann)
sa _ wa - dii / krabb
sa _ wa - dii steht sowohl für "Guten Tag / Hallo", als auch für "Auf Wiedersehen / Tschüss". Das ist sehr vorteilhaft, da Du Dir so nur eine Vokabel zu merken brauchst. Am Ende des Satzes folgen (abhängig vom Geschlecht des Sprechers) die jeweiligen Höflichkeitspartikel.

Wie heißen Sie?

คุณชื่ออะไร
คุณ (Sie) ชื่อ (Name) อะไร (was)
- kunn ∧ schüü _ a - raii

Ich heiße Sara.

ฉันชื่อซาร่า
ฉัน (Ich / Frau) ชื่อ (Name) ซาร่า (Sara)
∨ schann ∧ schüü - sa ∧ ra

Danke! (Frau)

ขอบคุณค่ะ
ขอบคุณ (Danke) ค่ะ (Höflichkeitspartikel Frau)
_ koorb _ kunn - ka

Danke! (Mann)

ขอบคุณครับ
ขอบคุณ (Danke) ครับ (Höflichkeitspartikel Mann)
_ koorb - kunn / krabb

Entschuldigung!

ขอโทษค่ะ
ขอโทษ (Entschuldigung) ค่ะ (Höflichkeitspartikel Frau)
koor toot ka
Mehr Vokabeln und Sätze zum Kennenlernen und Smalltalk findest Du hier.

Einkaufen

Kann ich es anprobieren?

ลองใส่ได้มั้ย
ลองใส่ (anprobieren) ได้มั้ย (können?)
- loong _ saii daii / maii

Wie viel kostet das?

ราคาเท่าไหร่
ราคา (Preis) เท่าไหร่ (wie viel?)
raakaa tau _ raii

Das ist sehr teuer.

แพงมาก
แพง (teuer) มาก (sehr)
- pääng maag

Können Sie mir einen Preisnachlass geben?

ลดหน่อยได้มั้ย
ลด (reduzieren) หน่อย bisschen) ได้มั้ย (können?)
/ lodd _ noiy  daii / maii

Wo ist die Anprobe ?

ห้องลองเสื้ออยู่ตรงไหน
hong - loorng süüa _ yuu - dtrong naii

Das kaufe ich.

ฉันจะซื้อ
schann _ tscha / süü

Was schulde ich Ihnen?

ฉันต้องจ่ายเงินคุณเท่าไหร่
schann dtong _ tschaay - ngönn - kunn tau _ raii

Nehmen Sie Kreditkarten?

คุณรับบัตรเครดิตไหม
- kunn / rabb _ badd - kree _ didd maii
Mehr Vokabeln und Sätze zum Einkaufen findest Du hier.

Essen gehen

Bitte nicht zu scharf!

ไม่เผ็ดมากนะค่ะ
ไม่ (nicht) เผ็ดมาก (sehr scharf) นะ (na) ค่ะ (Höflichkeitspartikel Frau)
maii _ pedd maag / na ka

Die Rechnung, bitte!

เก็บเงินด้วยค่ะ
เก็บ (einsammeln) เงิน (Geld) ด้วย (auch) ka (Höflichkeitspartikel Frau)
_ gebb - gnönn duai ka
Mehr Vokabeln und Sätze im Restaurant findest Du hier.

Ta­xi

Was kostet es bis zum Flughafen?

ไปสนามบินราคาเท่าไหร่
- bpaii _ sa ∨ naam - binn - raakaa ∧ tau _ raii

Fahren Sie mich zu dieser Adresse.

ขับไปส่งตามที่อยู่นี้
_ kabb - bpaii _ song - dtaam ∧ tii _ yuu / nii

Ich habe es eilig.

Fahren Sie bitte langsamer?

กรุณาขับให้ช้าลงหน่อยได้ไหม
_ ga / ru - naa _ kabb ∧ haii / schaa - long _ noiy ∧ daii ∨ maii

Halten Sie hier bitte.

กรุณาจอดรถที่นี่
_ ga / ru - naa _ tschoord / rott ∧ tii ∧ nii
Mehr Vokabeln und Sätze zum Taxifahren findest Du hier.

Hotel

Ist hier in der Nähe ein Hotel?

ที่ไกล้ๆนี้มีโรงเเรมมั้ย
ที่ (hier) ไกลๆนี้ (in der Nähe) มี (haben) โรงเเรม (Hotel) มั้ย (Frage)
∧ tii ∧ glaii ∧ glaii / nii - mii - roong - rääm / maii

Haben Sie ein freies Zimmer?

คุณมีห้องว่างมั้ย
คุณ (Sie) มี (haben) ห้อง (Zimmer) ว่าง (frei) มั้ย (Frage)
- kunn - mii ∧ hong ∧ waang / maii

Ich nehme das Zimmer!

ฉันเอาห้องนี้
ฉัน (Ich) เอา (nehmen) ห้อง (Zimmer) นี้ (dieses)
∨ schann - au ∧ hong / nii

Die Klimaanalage ist kaputt.

เเอร์เสีย
เเอร์ (Klimaanlage) เสีย (kaputt)
- ää(r) ∨ siia

Können Sie mir bitte ein Taxi rufen?

เรียกเเท็กซี่ให้หน่อยได้มั้ย
เรียก (rufen) เเท็กซี่ (Taxi) ให้หน่อย (für mich) ได้ (können) มั้ย (Frage)
∧ riiag / tääg ∧ sii ∧ haii _ noiy ∧ daii / maii
Mehr Vokabeln und Sätze im Hotel findest Du hier.

Arzt

Wo gibt es ein Krankenhaus?

โรงพยาบาลอยู่ที่ไหน
- roong / pa - yaa - baan _ yuu ∧ tii ∨ naii

Bitte rufen Sie einen Krankenwagen.

กรุณาเรียกรถพยาบาล
_ ga / ru – naa ∧ riiag / rodd / pa - yaa - baan

Bitte bringen Sie mich ins Krankenhaus.

กรุณาไปส่งผมที่โรงพยาบาล
_ ga / ru – naa - bpaii _ song ∨ pomm ∧ tii - roong / pa - yaa - baan

Ich fühle mich nicht gut.

ผมรู้สึกไม่สบาย
∨ pomm / ruu _ sügg ∧ maii _ sa - baay

Gibt es hier in der Gegend eine Apotheke?

แถวนี้มีร้านขายยาไหม
∨ tääo / nii - mii / raan ∨ kaay - yaa ∨ maii

Ich brauche ein Schmerzmittel.

ผมอยากได้ยาแก้ปวด
∨ pomm _ yaag ∧ daii - yaa ∧ gää _ bpuuad
Mehr Vokabeln und Sätze im arzt findest Du hier.

Nach dem Weg fragen

Können Sie mir bitte helfen?

ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ
∧ schuuay ∨ pomm _ noiy ∧ daii ∨ maii / krabb

Wo ist die Toilette?

ห้องน้ำอยู่ที่ไหน
∧ hong / naam _ yuu ∧ tii ∨ naii

Wie komme ich zum Markt?

ผมจะไปตลาดได้อย่างไรครับ
∨ pomm _ tscha - bpaii _ dta _ laad ∧ daii _ yaang - raii / krabb

Ich suche das Po­li­zei­re­vier.


Vollzugriff für Teilnehmer

 

Der vollständige Inhalt ist nur für Teilnehmer sichtbar.
Bitte logge Dich ein oder registriere Dich für den Sprachkurs, wenn Du noch nicht teilnimmst.
Teilen:

3 Gedanken zu „Reisewortschatz“

  1. Hallo lieber. Martin, was ist der Unterschied zwischen „tiinai“ und „tdrongnai“.
    Im Satz „Hong nam yuu tiinai“ und im Satz *hong loorn süüa yuu dtrong nsi „.
    Leider habe ich gerade keine thai Tastatur zur Hand.
    Danke
    Sylvie

    Antworten
    • Hallo Sylvie, beides bedeutet „wo“
      ที่ไหน – verwendet man wenn man nach einer Örtlichkeit fragt.
      ตรงไหน – verwendet man eher, wenn man nach einer Örtlichkeit fragt, die sich in etwas befindet z.B. eine Umkleidungskabine in einem Kleidungsladen 🙂

      Antworten

Schreibe einen Kommentar