Was heißt „Bitte nicht zu scharf!“ auf Thailändisch?

Den Satz „Bitte nicht zu scharf!“ auf Thailändisch zu beherrschen ist sehr wichtig! 🙂 Wir zeigen Dir weiter unten neben der Thai-Schrift auch die Lautschrift (falls Du noch kein Thai lesen kannst) und Du kannst Dir die Aussprache anhören. Falls Du das erste Mal auf dieser Webseite bist, findest Du bei der Anleitung alle wichtigen Informationen zum Erlernen der thailändischen Sprache.

Übersetzung: „Bitte nicht zu scharf!“

ไม่เผ็ดมากนะค่ะ
ไม่ (nicht) เผ็ด (scharf) มาก (sehr) นะ (na) ค่ะ (Höflichkeitspartikel Frau)
maii _ pedd maag / na ka

Ein paar wichtige Infos:

Im Thailändischen gibt es für das Personalpronomen „Ich“ geschlechtsspezifische Unterschiede! Frauen sagen ฉัน (∨ schann) und Männer sagen ผม (∨ pomm). Beide werden mit dem steigenden Ton ausgesprochen. Beim Beispiel oben haben wir den Höflichkeitspartikel für die Frau verwendet. HIER kannst Du Dir die Aussprache des männlichen Höflichkeitspartikels anhören.

Das Wort นะ (/ na) kann nicht übersetzt werden. Es wird genutzt um jemand auf sanfte Art und Weise zu etwas aufzufordern und macht den gesamten Satz etwas „softer“. Es wird mit dem hohen Ton ausgesprochen.

Wenn Du mehr über die 5 Töne und die richtige Aussprache wissen möchtest, haben wir HIER für Dich die wichtigsten Informationen zusammengetragenen.

Thai lernen mit Geld-zurück-Garantie

Jetzt Thai lernen

Teilen:

Schreibe einen Kommentar