Die thailändische Nationalhymne lernen
Thai-Schrift, Lautschrift & Übersetzung
ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย
_ bpra ∧ teet – thai – ruuam ∧ lüüad / nüüa ∧ schaadt / schüüa – thai
Thailand ist die Verkörperung allen Blutes und Fleisches der thailändischen Rasse.
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน
– bpenn _ bpra – schaa / ratt _ pa – thai ∨ koorng – thai / tugg _ suuan
Es ist ein Staat des Volkes – Thailand den Thailändern.
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล
Vollzugriff für Teilnehmer
Der vollständige Inhalt ist nur für Teilnehmer sichtbar.
Bitte logge Dich ein oder registriere Dich für den Sprachkurs, wenn Du noch nicht teilnimmst.
Bitte logge Dich ein oder registriere Dich für den Sprachkurs, wenn Du noch nicht teilnimmst.





Warum ist über schaadt das i ??
ชาติ
Hallo LuiMinburi,
bei dem Wort ชาติ ∧ schaadt handelt es sich um ein Lehnwort aus dem Pali bzw. Sanskrit, das ins Thailändische importiert wurde.
Die ursprüngliche Schreibweise wurde beibehalten, doch die Aussprache hat sich im Laufe der Sprachentwicklung vereinfacht. Das kurze „i“ auf ติ wird heute nicht mehr gesprochen.
Solche Fälle sind im Thailändischen nicht ungewöhnlich – besonders bei älteren Begriffen mit religiösem, offiziellem oder klassischem Ursprung. 🙂
Noch eine Frage über die Nationalhymne.
Zum Schluss schaii ชัย ??
ชัย – schaii bedeutet Sieg, Triumph.
ชโย / scha – yoo bedeutet = Hurra, Hochruf! (oft in feierlichen, poetischen Texten verwendet).
Die beiden letzten Wörter bilden also zusammen den emotionalen Ausruf zum Abschluss der Hymne: „Sieg und Hurra!“ – der feierliche Triumph-Ruf. 🙂