B1 Lektion 7: ให้ (Teil 1)
Übungsmaterial
Vokabeln
reich

รวย
– ruuay
Gesundheit

สุขภาพ
_ sukk _ ka ∧ paap
stark

แข็งแรง
∨ käng – rääng
Glück

ความสุข
– kwaam _ sukk
heilen

หาย
∨ haay
lächeln

ยิ้ม
/ yimm
langweilig, gelangweilt

เบื่อ
_ büüa
Vorsicht, vorsichtig

ระวัง
/ ra – wang
Flashcards (DE-TH)
Flashcards (TH-DE)
Memory
Schreibübung
❗ Verschiedene Eingabevarianten sind leider nicht einstellbar, deshalb bitte das อำ mit der Taste E, das แอ mit der Taste C und das Tonzeichen immer zuletzt einfügen. Dann sollte es auch mit der richtigen Antwort klappen. 🙏Sprachtrainer
Hinweis: Der Sprachtrainer funktioniert nur mit einem aktivierten Mikrofon und dem Google Chrome Browser. Sollte beides gegeben sein, aber es dennoch nicht funktionieren, verhindern höchstwahrscheinlich lokale Einstellungen (z. B. Datenschutzeinstellungen: Zugriff auf das Mikrofon) diese Funktion. Aufgrund der vielen möglichen Einflüsse (unterschiedliche Geräte, Versionen, Qualität des Mikrofons, Mikrofoneinstellungen etc.) können wir diesbezüglich leider keine individuelle Unterstützung anbieten.1. Glückwünsche äußern mit ขอให้
Satzbau: ขอให้ + was gewünscht wird
Viel Glück!
ขอให้โชคดี
ขอให้ โชคดี (Glück)
∨ koor ∧ haii ∧ schook - dii
Für immer glücklich sein!
ขอให้มีความสุขตลอดไป
ขอให้ มี (haben) ความสุข (Glück) ตลอดไป (für immer)
∨ koor ∧ haii - mii - kwaam _ sukk _ dta _ loord - bpaii
Viel Reichtum!
ขอให้รวยๆ
ขอให้ รวย (reich) ๆ (Wortwiederholung -> sehr reich)
∨ koor ∧ haii - ruuay - ruuay
Viel Gesundheit
ขอให้สุขภาพแข็งแรง
ขอให้ สุขภาพ (Gesundheit) แข็งแรง (stark)
∨ koor ∧ haii _ sukk _ ka ∧ paap ∨ käng - rääng
Gute Besserung
ขอให้หายเร็วๆ
ขอให้ หาย (heilen) เร็ว (schnell) ๆ (Wortwiederholung -> sehr schnell)
∨ koor ∧ haii ∨ haay - reo - reo
📢 Diese Glückwünsche kann man z. B. sehr gut verwenden, wenn jemand Geburtstag hat. Wir beginnen den Satz mit สุขสันต์วันเกิด und fügen dann ขอให้... (... = der jeweilige Glückwunsch) an. Beispiel: สุขสันต์วันเกิด ขอให้มีความสุขตลอดไป รวยๆ แล้วก็สุขภาพแข็งแรงนะ
Sprachtrainer
Hinweis: Der Sprachtrainer funktioniert nur mit einem aktivierten Mikrofon und dem Google Chrome Browser. Sollte beides gegeben sein, aber es dennoch nicht funktionieren, verhindern höchstwahrscheinlich lokale Einstellungen (z. B. Datenschutzeinstellungen: Zugriff auf das Mikrofon) diese Funktion. Aufgrund der vielen möglichen Einflüsse (unterschiedliche Geräte, Versionen, Qualität des Mikrofons, Mikrofoneinstellungen etc.) können wir diesbezüglich leider keine individuelle Unterstützung anbieten.2. Gefühle auslösen mit ทำให้
Satzbau: Subjekt + ทำให้ + indirektes Objekt + Verbphrase
Du machst mich glücklich.
คุณทำให้ฉันมีความสุข
คุณ (Du) ทำให้ ฉัน (Ich / Frau) มี (haben) ความสุข (Glück)
– kunn – tamm ∧ haii ∨ schann – mii – kwaam _ sukk
Du bringst mich zum Lächeln.
คุณทำให้ฉันยิ้มได้
คุณ (du / Sie) ทำให้ ฉัน (Ich / Frau) ยิ้ม (lächeln) ได้ (können)
- kunn - tamm ∧ haii ∨ schann / yimm ∧ daii
Er / sie langweilt mich.
เขาทำให้ฉันเบื่อ
เขา (er / sie) ทำให้ ฉัน (Ich / Frau) เบื่อ (langweilig)
∨ kau - tamm ∧ haii v schann _ büüa
Silko verursacht bei seinen Schülern Kopfschmerzen.
ครูซิลโก้ทำให้นักเรียนปวดหัว
ครู (Lehrer) ซิลโก้ (Silko) ทำให้ นักเรียน (Schüler) ปวดหัว (Kopfschmerzen)
- kruu - sill ∧ goo - tamm ∧ haii / nagg - riian _ bpuuad ∨ huua
Sprachtrainer
Hinweis: Der Sprachtrainer funktioniert nur mit einem aktivierten Mikrofon und dem Google Chrome Browser. Sollte beides gegeben sein, aber es dennoch nicht funktionieren, verhindern höchstwahrscheinlich lokale Einstellungen (z. B. Datenschutzeinstellungen: Zugriff auf das Mikrofon) diese Funktion. Aufgrund der vielen möglichen Einflüsse (unterschiedliche Geräte, Versionen, Qualität des Mikrofons, Mikrofoneinstellungen etc.) können wir diesbezüglich leider keine individuelle Unterstützung anbieten.3. Eine Aufforderung aussprechen
Satzbau: Verb + ให้ + Adjektiv
lauter sprechen
พูดให้ดัง
Es ist eine Aufforderung, etwas laut auszusprechen, damit es von anderen gehört werden kann.
∧ puud ∧ haii - dang
etwas gut machen
ทำให้ดี
Es ist eine Aufforderung, etwas mit Sorgfalt und Aufmerksamkeit zu tun.
- tamm ∧ haii - dii
vorsichtig fahren
ขับให้ระวัง
Es ist eine Aufforderung, beim Autofahren vorsichtig zu sein und Unfälle zu vermeiden.
_ kabb ∧ haii / ra - wang
eine Reise genießen
เที่ยวให้สนุก
Es ist eine Aufforderung, eine Reise mit Freude und Vergnügen zu genießen.
∧ tiiao ∧ haii _ sa _ nugg
früh schlafen gehen
นอนให้เร็ว
Es ist eine Aufforderung, sich so früh wie möglich zum Schlafen hinzulegen.
- noorn ∧ haii – reo
eine Mahlzeit genießen
กินให้อร่อย
Es ist eine Aufforderung, das Essen mit Genuss zu essen und den Geschmack zu erleben.
- ginn ∧ haii _ a _ roy
schön schreiben
เขียนให้สวย
Es ist eine Aufforderung, etwas in einer schönen Schrift zu schreiben.
∨ kiian ∧ haii ∨ suuay
deutlicher sprechen
พูดให้ชัด
Es ist eine Aufforderung, etwas deutlicher auszusprechen.
∧ puud ∧ haii / schadd
das Haus kehren
กวาดบ้านให้สะอาด
Es ist eine Aufforderung, den Boden des Hauses mit einer Kehrmaschine oder einem Besen zu reinigen.
_ gwaad ∧ baan ∧ haii _ sa _ aad
Sprachtrainer
Vollzugriff für Teilnehmer
Der vollständige Inhalt ist nur für Teilnehmer sichtbar.
Bitte logge Dich ein oder registriere Dich für den Sprachkurs, wenn Du noch nicht teilnimmst.
Bitte logge Dich ein oder registriere Dich für den Sprachkurs, wenn Du noch nicht teilnimmst.
Hallo liebes Team und Lernende, ein Satz den ich bei der Verwandtschaft zur baldigen Genesung erlernt habe ist:
ขอให้หายไวๆ
VG A.J
Toll A.J., dass du ein Beispiel aus der Lektion gleich im Alltag anwenden konntest. Wenn man die Lektionen um das Wörtchen „ให้“ einmal durch hat fällt einem noch viel mehr auf, wie oft das im Alltag eigentlich Anwendung findet. 🙂
Hallo zusammen.
Ich habe eine Frage zum Wort „ตลอดไป“. Leider wurde im Video nicht weiter darauf eingegangen, aber ich frage mich warum „…ลอด…“ im tiefen Ton ausgesprochen wird ? Laut Tonregeln ist es doch eigentlich „niedriger Konsonant + langer Vokal + tote Endung = fallender Ton“.
Oder, hat ต hier eine Doppelfunktion ? Ist in diesem Fall „ตลอด“ Doppelkonsonant weshalb die Tonregel „mittlerer Konsonant + beliebiger Vokal + tote Endung = tiefer Ton“ zutrifft ? Ich denke zweitens wird der Fall sein.
Stehe gerade etwas auf dem Schlauch
Hallo Joey, gut aufgepasst!
Bei ตลอด _ dta _ loord gibt es eine Besonderheit:
ต wirkt hier als führender Konsonant und bestimmt damit auch die Tonregel der zweiten Silbe.
https://www.thailernen.net/lektion-19/
ต = mittlerer Konsonant
→ Mittlerer Konsonant + beliebiger Vokal + tote Endung = tiefer Ton. 🙂
Ähnlich wie bei den Beispielen aus Lektion 19:
ตลก _ dta _ logg (lustig)
ตลาด _ dta _ laad (Markt)
Hallo Martin
Danke für die schnelle Antwort und die tolle Erklärung. Tatsächlich habe ich in diesem Moment nicht an diese beiden gängigen Wörter ตลก oder ตลาด gedacht. Anscheinend muss ich mir nach dieser Lektion nochmal Lektion 19 mit den führenden Konsonanten anschauen
🙂
Danke, Silko, für die anschauliche Erläuterung der thailändischen สนุก-Mentalität. Und für den Tip, Schwieriges so zu lernen, als müsste man es jemandem erklären.